Abstract
Book review
References
Delabastita, D. 1996. ‘Introduction’. The Translator 2 (2), pp. 127-139.
Pedersen, J. 2007. ‘Cultural interchangeability: The effects of substituting cultural references in subtitling’. Perspective: Studies in Translatology 15(1), pp. 30-48.
Zabalbeascoa, P. 1996. ‘Translating jokes for the dubbed television situation comedies’. The Translator 2 (2), pp. 235-257.
Zabalbeascoa, Patrick & Voellmer, Elena. 2014. ‘Accounting for multilingual films in translation studies: Intratextual translation in dubbing’, in Abend-David, D. (ed.) Media and Translation: An Interdisciplinary Approach. London: Continuum, 25-52.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2022 The European Journal of Humour Research